Necesitáis traducir memorias explicativas de proyectos? Una página web? Correspondencias?
Estaría encantada de traducir vuestros documentos al inglés, al francés y/o al español.
Soy también bailarina y tengo buenos conocimientos del vocabulario específico a la danza, al teatro y a la performance. Efectúo regularmente traducciones para compañías de danza y de teatro, así como para mis propias creaciones.
Para ver un ejemplo de mis traducciones, os invito a entrar en mi blog:
http://simonaferrar.wordpress.com/ que existe en versión española, inglesa y francesa.
Propongo precios razonables.
Para más información, no dudéis en contactar conmigo por medio de esta red o escribiendo a simonaferrar@gmail.com
Espero tener el placer de acompañaros en la expansión de vuestros proyectos!
Simona Ferrar

Visitas: 110

Incluir comentario

¡Necesitas ser un miembro de movimiento | movimento para añadir comentarios! | É preciso ser membro para incluir comentários

Participar en movimiento | movimento

Danza y cultura en red | Dança e cultura em rede

Este es un proyecto  de

Marlon Barrios Solano

Creada por la Red Suramericana de Danza en asociación con idanca.net y Associação Cultural Panorama | Criada pela Red Sudamericana de Danza em parceria com idanca.net e Associação Cultural Panorama.

This network is maintained and administrated by Marlon Barrios Solano as an independent art/curatorial/social innovation project.

You can donate to support my work here:

WOULD YOU LIKE MAKE A ONE TIME DONATION?

Become my patron:

Become a Patron!


Support  making a single donation of any amount.
Thank you!

Contact:

marlon@dance-tech.net

for more information

YOU MAY DONATE BITCOIN HERE

WALLET

38rswPwwQB67cbe8z1E72PhtQCM1umpyjK

© 2024   Creado por Red Sudamericana de Danza.   Tecnología de

Emblemas | Badges  |  Reportar problema  |  Términos de servicio