#TRADUCCIÓN COLABORATIVA- ¿Quieres colaborar con tus traducciones en el Encuentro de Gestores RSD?

Desde la organización del 3°Encuentro Latinoamericano de Gestores de Danza RSD, abrimos esta convocatoria para que puedas participar de un grupo de diversos intérpretes y colaboradores capciosos, creativos auditivamente y capaces de transmitir las principales ideas de este encuentro, con la finalidad de compartirlas en un discurso en común junto a aquellos invitados de nuestro encuentro de habla no hispana.

Una buena oportunidad para que especialistas en el ejercicio de la traducción puedan sumarse a la construcción colectiva de la narrativa de nuevos procesos en red, estableciendo puentes de comunicación sólidos y claros, entre sus diferentes agentes involucrados ( locales y extranjeros), intercambiando sus experiencias con otros colegas y participando de nuevas escuchas, propuestas y espacios de incidencia y crecimiento profesional.

Te invitamos entonces a #ocuparauditivamente todos los espacios y actividades de nuestro encuentro:

REDLAB ( 20 al 26 de junio, Centro Cultural Clavijero, Morelia, Michoacán ) y REDMOV (27 al 29 de junio, Centro Cultural de España, Ciudad de México DF).

Las especialidades requeridas para cubrir en este encuentro son los idiomas: Inglés y Portugués.

Si eres un traductor u intérprete, con talento, compromiso profesional, entusiasmo por el trabajo en redes culturales, y ganas de trabajar junto al staff de colaboradores RSD, puedes inscribirte aquí.

Te invitamos a mirar bien este mismo blog e ir pensando la originalidad de los relatos que reflejen los espacios de laboratorios del Encuentro, conociendo a cada uno de nuestros participantes/multiplicadores invitados.

También estaremos compartiendo nuestras experiencias en formato fotográfico vía Flickr y trasmitiremos online vía Streaming buena parte del encuentro y mesas de debate generadas durante ambas jornadas de trabajo REDLAB y REDMOV.

Tienes tiempo para inscribirte hasta el 18 de junio de 2013.

 

Visitas: 191

Incluir comentario

¡Necesitas ser un miembro de movimiento | movimento para añadir comentarios! | É preciso ser membro para incluir comentários

Participar en movimiento | movimento

Comentario por Leticia Cocciolito el | em junio 12, 2013 a las | às 4:29pm

HOla!

Acabo de inscribirme para ser traductora de portugues (soy brasileña), pero todavbia no he recibido ninguna contestacion acerca de mi inscripcion en el Encuentro, y estoy ansiosa pues tengo que comprarme los billetes para irme de São paulo hasta las ciudades.

POR FAVOR, OS PIDO QUE ME CONTESTEIS AUN HOY PARA QUE PUEDA IRME!

leticiacocciolito@yahoo.com.br

Gracias!

Danza y cultura en red | Dança e cultura em rede

Este es un proyecto  de

Marlon Barrios Solano

Creada por la Red Suramericana de Danza en asociación con idanca.net y Associação Cultural Panorama | Criada pela Red Sudamericana de Danza em parceria com idanca.net e Associação Cultural Panorama.

This network is maintained and administrated by Marlon Barrios Solano as an independent art/curatorial/social innovation project.

You can donate to support my work here:

WOULD YOU LIKE MAKE A ONE TIME DONATION?

Become my patron:

Become a Patron!


Support  making a single donation of any amount.
Thank you!

Contact:

marlon@dance-tech.net

for more information

YOU MAY DONATE BITCOIN HERE

WALLET

38rswPwwQB67cbe8z1E72PhtQCM1umpyjK

© 2024   Creado por Red Sudamericana de Danza.   Tecnología de

Emblemas | Badges  |  Reportar problema  |  Términos de servicio