Identidades - Carolina Chrem - Vocalista, Compositora, Música y Productora

Ser consecuente con el estilo de vida que elegimos resulta fundamental, cualquier otra cosa es caer en una contradicción. Para los amantes de India y su cultura, entre los cuales me encuentro, Carolina Chrem es un ícono, un faro desde mediados de los noventa cuando el movimiento de los cultores de India  era formado por unos pocos, escaseaba la información acerca de artes, cultura, gastronomía y Yoga en su sentido más amplio. Por ello la invitamos hoy a formar parte de nuestra sección, hecho que se conjuga con la salida de su último disco de estudio. Desde sus comienzos y hasta ésta parte transcurre la charla que tuvimos en su estudio en Palermo, hace unos días atrás, antes de su presentación en No Avestruz.

Croix Asesoramiento de Imagen (CAI): Caro, ¿cómo te atrapa lo étnico o India en un principio?, ¿cómo comenzó ésta historia que tenés con los cantos étnicos?

Carolina Chrem (CC): Se dió hace ya más de quince años. Tuve la oportunidad de conocer a un músico en un instituto que tenían mis padres, que son terapeutas, hacen Programación Neurolingüística, vienen por ésa línea; mi mamá fue una pionera, siempre curiosa de cosas nuevas invitó primero a un bailarín de danzas sufíes, después a un músico - que lo trajo éste bailarín- y así fue llegando un montón de gente muy interesante al espacio. Éste músico coordinaba en ésa época un coro de música étnica en dónde se hacían cantos de India, de África, otras músicas sagradas del mundo...

CAI: ¿Es argentino?

CC: Sí, se llama Nicolás Nobili. Tenía unos instrumentos en ésa época que por acá no se veían. Y yo me fasciné con eso. Me introduje en ése grupo y ahí empecé a tener un pantallazo de la música étnica en general y estuvimos bastante tiempo trabajando juntos y explorando cosas, teníamos un grupo, hacíamos performances, grabaciones y demás y después empecé a sentir un llamado de estudiar más en profundidad la música de India y en un viaje en que estaba en California conocí a Shweta (1) mi maestra en la parte de técnica vocal de India y aproveché ése viaje; hice estadía en Estados Unidos y otra más que hice después para conocer a otros artistas africanos, para ver espectáculos, para nutrirme de músicas del mundo.

CAI: ¿Ése viaje era de vacaciones o un año sabático?

CC: La primera vez que fui, fue para hacer un entrenamiento de ésta disciplina de programación neurolingüística, que es la que enseñan mis padres, en el tercer nivel de formación. Yo ya cantaba en ése momento en ése grupo experimental. Era muy experimental ése principio acá. Cuando viajé por éste motivo, muy cerca de ahí estaba la escuela de Ali Akbar Khan, que fue uno de los músicos que introdujo en Occidente la música de la India junto con Ravi Shankar, fueron los dos pioneros. En San Rafael conocí a Shweta y a  Ali Akbar Khan, que ya desencarnó, un viejo maestro. Ahí estuve tomando clases. Ésa visita fue breve. Una vez que los conocí, volví e hice otro intensivo con ella y también en la escuela y aprovechando entre medio para salir, cosa que había, cosa que me interesaba. Yo soy muy curiosa, entonces un poco mi búsqueda con la música era introducir nuevos sonidos y conocer formas de sonar diferentes. Investigué mucha música vocal. También fui  muy autodidacta. Vocalistas que me fascinaron que considero mis maestros aunque no los conocí personalmente porque justamente estudiaba de su música y me aprendía sus repertorios son por ejemplo Sheila Chandra y Zap Mama, un grupo de música étnica que en un momento tenían una estética muy interesante. Ahora ya mutó. Marie Daulne, que fundó el grupo ahora hace otra música pero ella es una genia, una vocalista increíble y también tiene un look impresionante.

CAI: ¿Cómo llegás al colibrí como símbolo?

CC: El colibrí tiene que ver con la búsqueda que fue éste disco que se llama "El Regalo del Presente". Al momento de estar trabajando sobre la estética de éste disco, buscaba qué cosas, símbolos o situaciones yo asociaba con el momento presente y donde vivo hay colibríes y vienen a menudo a nuestra ventana, y yo siento cuando ellos vienen que es un regalo y a la vez es un instante, es muy breve; apenas estás degustando, disfrutando, ya se terminó. Así que eso es algo que tenía presente en ése momento y me bajó ésa imagen para acompañarnos en éste disco.

CAI: ¿Tu ropa tiene que ver con el plumaje del colibrí o esto es muy nuevo?

CC: Es medio nuevo, pero ya que me lo preguntás sí tiene que ver porque ahora estoy usando mucho verde. En general verde, violeta, son colores que me gustan bastante, más en el invierno. El colibrí también tiene amarillo. El amarillo por ejemplo no uso. Me encanta el amarillo pero no lo uso para vestirme.

CAI: ¿Y cómo crees que se dió ésa empatía con lo étnico en tu vestuario?

CC: A partir de que conocí la música étnica empecé a explorar otras formas de vestirme. En una época andaba mucho con turbantes o pañuelos en la cabeza, antes mezclaba más cosas africanas, con hindú, con algo moderno y después sí hay una presencia más fuerte de la India que se fue definiendo más en mi música. Igual siempre busco, así como busco en mi música en estos momentos. En algunos momentos me dediqué a hacer música tradicional y cuando me dedicaba a hacer música tradicional me vestía tradicional: un shari o un saree, un bindi y cuando hacía música africana, me ponía una túnica africana, un turbante. Y después en la medida que mi música se fue identificando más conmigo misma, cuando comencé a hacer mis composiciones que traen todas esas influencias fui buscando más mi propia identidad. Fui buscando lo que hacía sentido para mi, fui logrando hacer una síntesis. Por ejemplo, tenía una túnica que me encantaba que si no me equivoco era marroquí, me la habían regalado unos amigos muy queridos que ahora es ése vestido violeta que ves en las fotos, pero era ancho, las mangas eran anchas, la tenía en el placard y no me la ponía nunca. Ahí recurrí a una conocida mía que diseña ropa y trabaja con alta costura, Analía Lagoria y le dije: "ayudame, quiero convertir esto en algo usable para mi". Entonces  le sacamos las mangas, lo hicimos un poquito más ceñido al cuerpo, ahora tiene un cierre, se ve la espalda. Quedó como una túnica pero con un toque más moderno. Y después cuando estaba usando ésa túnica que corresponde más al disco anterior, Trance Ancestral, que es un disco muy galáctico para mi, está arriba, muy suspendido, por sutil, porque algunas letras hablan de las estrellas; tiene una energía liviana y mucho viaje con el espacio, usaba estas trenzas que a veces eran cruzadas, una onda Star Trek, Princesa Leia, Frida, era una mezcla de estéticas. En los dos discos, que los ilustró Carla Melillo (2), la túnica fue una inspiración también para ella porque todos los arabescos que tiene están puestos en el CD, en el disco mismo y en otras cosas gráficas que están ahí, todas salen del diseño de la ropa,  y en éste último, un montón también. En éste disco, la combinación de la chaquetita (3) quedó con un jean, que es un poco la búsqueda del disco: es mucho más fusionado, tiene muchos más elementos modernos y letras en español y en inglés. Es un disco más del ahora. No tiene una estética hindú, a pesar de que tiene muchas influencias. Me gustó compensar. Ésa búsqueda que tengo con la música la trato de llevar a cabo también con la ropa, que esté presente ése elemento y al mismo tiempo que esté presente Occidente y lo sencillo y lo moderno.

 

CAI: Me mencionaste las letras en español y en inglés. ¿Cómo pensás que el público, después de pasar por tantas voces distintas, recepciona éste pasaje al español o al inglés? ¿Cómo lo vivís vos y cómo sentís que lo vive el público?

 

CC: En verdad, todo eso fue un camino. Al principio indagué en las fuentes tratando de plasmar la música lo más parecido a cómo se hacía en la música de la India o Africana y después de a poco me sentí con la necesidad de manifestarme con mi mensaje. Pero para mi simplemente es como una traducción de lo mismo. Es como si en una forma nueva estuviese expresando la misma esencia. Mis letras siguen siendo como rezos o invocaciones, buscando un mensaje de luz y para mi fue teniendo más sentido usar mis palabras. Primero comencé componiendo en inglés y después también en portugués porque me gusta mucho el idioma y lo musical. Finalmente, vivo en Argentina, soy porteña, mi lengua materna es el castellano y mucha de la gente que viene a escuchar de repente no entiende ni el inglés, ni el sánscrito ni el portugués. Empecé a tener ésta necesidad de mi lengua materna y siento que esto está siendo muy bien recibido porque genera un acercamiento con la gente. Siento que también se abrió a mucha gente que tal vez no vendría a un recital de música hindú. La música hindú a muchos le cuesta asimilarla, incorporarla y disfrutarla, sobre todo lo que es la música clásica de la India, que es en realidad lo que más cantaba. Antes el viaje era más a través del sonido y ahora se suma el mensaje. Después también hay gente que extraña, porque el que realmente ama la música de la India viene al recital y extraña escuchar más composiciones de India. Pero bueno, yo soy una acuariana muy curiosa y siempre estoy cambiando y en la búsqueda.. Siento que la gente lo recibe muy bien, porque es mi propia forma de sentirlo y también de acercarlo. Igual, la transformación se fue dando paulatinamente, porque "Trance Ancestral" tiene todavía muchos elementos indios y también bastantes temas míos y éste último disco, salvo Sarve Sham son todos temas míos... siempre dejo, como honrando a las fuentes, alguna melodía tradicional. Igual, las melodías están muy inspiradas en los ragas y siguen trayendo ése mensaje y son muy devocionales, porque para mi es lo mismo, el lenguaje no modifica la búsqueda de tocar con la música ciertas cosas de las personas y de mi misma.

 

CAI: Con esto que me estás diciendo, "El regalo del presente", ¿es tu disco más querido?

 

CC: En verdad no sé. "El Regalo del Presente" en éste momento es el nuevo disco y estoy muy contenta con toda la producción, con los músicos que tocaron... En éste momento es lo que más me gusta a mi. Igual me gustan todos, todo el proceso, todo el camino. Pero sí, ahora me encanta "El Regalo del Presente", siento que se logró una síntesis muy rica en todos los sentidos: en la experimentación, en la estética, en el vestuario, en las imágenes.

 

CAI: ¿Cuáles son tus referentes o tus fuentes de inspiración?

 

CC: Musicalmente te nombré a algunas vocalistas que para mi me inspiraron un montón: Marie Daulne de Zap Mama, Sheila Chandra, Shweta Jhaveri  -mi maestra - el sonido de su voz para mi fue un hallazgo y una búsqueda de años de poder trabajar un sonido tan sutil; ella para mi es una eminencia en ese aspecto. Y después en otros aspectos, como el tema de la improvisación vocal me inspiran mucho también artistas como Bobby McFerrin, que también tuve la oportunidad de estar con él; y cuando me hablabas antes del camino espiritual, yo no soy hinduísta ni tengo un camino espiritual religioso, pero sí para mi la música es un camino y una búsqueda espiritual. Y éste disco "El Regalo del Presente" tiene un poco ése mensaje, como poder estar en el presente con todos nuestros sentidos y poder valorar lo que es la vida, lo que es la belleza y vivir su milagro.

 

CAI: Si fueras un sonido, ¿qué sonido serías?

 

CC: Me imagino esos sonidos que no sabemos bien como son, como el sonido de las esferas, de los planetas, un sonido bastante cósmico, como de armónicos, como de canto armónico.

 

CAI: Un mensaje final para los lectores.

 

CC: Invitar a la gente a conectarse y a vivir el despertar, que puede ser a través de la música, a través de cualquiera de las artes o a través de estar cocinando en tu casa conectándose con los sabores y olores, puede ser desde una acción cotidiana muy simple. Y a tratar de todos poder cumplir nuestros sueños, que eso también está bueno. *

 

A mi sólo me resta agregar un "gracias, Caro" por todo lo que nos das.

María de la Cruz Rojo

Croix Asesoramiento de Imagen

 

 

Notas

(1) Se refiere a Shweta Jhaveri, vocalista de música clásica hindustaní.

(2) Carla Melillo, ilustración y diseño. No dejen de visitar su blog, tiene cosas bellísimas: http://carlamelillodg.blogspot.com.ar/

(3) Refiere a la chaqueta rosa bordada, procedente del Rajastán, que forma parte del vestuario de "El Regalo del Presente", que pueden ver en nuestra galería de imágenes:

https://www.facebook.com/croix.deimagen/media_set?set=a.33426266004...

Visitas: 367

Incluir comentario

¡Necesitas ser un miembro de movimiento | movimento para añadir comentarios! | É preciso ser membro para incluir comentários

Participar en movimiento | movimento

Danza y cultura en red | Dança e cultura em rede

Este es un proyecto  de

Marlon Barrios Solano

Creada por la Red Suramericana de Danza en asociación con idanca.net y Associação Cultural Panorama | Criada pela Red Sudamericana de Danza em parceria com idanca.net e Associação Cultural Panorama.

This network is maintained and administrated by Marlon Barrios Solano as an independent art/curatorial/social innovation project.

You can donate to support my work here:

WOULD YOU LIKE MAKE A ONE TIME DONATION?

Become my patron:

Become a Patron!


Support  making a single donation of any amount.
Thank you!

Contact:

marlon@dance-tech.net

for more information

YOU MAY DONATE BITCOIN HERE

WALLET

38rswPwwQB67cbe8z1E72PhtQCM1umpyjK

© 2024   Creado por Red Sudamericana de Danza.   Tecnología de

Emblemas | Badges  |  Reportar problema  |  Términos de servicio